Pela primeira vez na história do país, Cuba indicou ao Oscar de Melhor Filme Estrangeiro um longa protagonizado por um não-cubano: o ator Rodrigo Santoro. Em “O Tradutor”, Santoro interpreta Malin, um professor universitário de literatura russa que vê sua vida transformada ao ser designado como intérprete na ala infantil de um hospital cubano. Ele deve ajudar na comunicação entre os médicos e crianças vítimas do acidente nuclear de Chernobyl que acabam de chegar a Havana. Relutante a princípio, Malin passará por uma profunda mudança.
“O Tradutor” conta a história real dos pais dos dois diretores, os cubano-canadenses Rodrigo e Sebastián Barriuso, que estreiam na direção de filmes ficcionais. É a primeira vez que eles trabalharam juntos. Santoro precisou falar espanhol com sotaque cubano e também aprendeu russo para fazer o papel. O longa, exibido na última edição do Festival de Sundance, estreou nos cinemas brasileiros em 4 de abril e já está disponível nos canais Telecine e no Now.
Comente!